أسعى لتقديم ترجمة تنقل رسالتك بدقة واحتراف، وكأنها كُتبت بلغتها الأصلية.
الوصف
⚠️ هل سئمت من الترجمات الطبية التي تُفسد المعنى وتُربك القارئ؟
أنت بحاجة إلى ترجمة تفهم المصطلحات… وتحترم الدقة… وتتحدث بلغة الطب.
مرحبًا، أنا دينا – صيدلانية ومترجمة محترفة متخصصة في الترجمة الطبية والعلمية. أُدرك تمامًا أن الخطأ في ترجمة تقرير طبي أو دراسة سريرية ليس مجرد خطأ لغوي... بل قد يُفقد النص قيمته العلمية أو يؤدي إلى إساءة فهم خطيرة!
ماذا أقدّم لك؟
✅ ترجمة طبية دقيقة للأبحاث، الدراسات، النشرات، تقارير التجارب السريرية، تعليمات الاستخدام، والكتيبات.
✅ فهم عميق للمصطلحات الطبية والتشريحية والدوائية.
✅ صياغة احترافية باللغة الهدف (عربية أو إنجليزية) تُراعي القارئ المتخصص والعام.
✅ اهتمام كبير بأدق التفاصيل، من اختيار المصطلح إلى تنسيق المستند.
✅ مراجعة لغوية وتدقيق شامل يضمن لك نصًا جاهزًا للنشر.
✅ تسليم في الموعد المتفق عليه دائمًا، دون تأخير.
✅ مرونة تامة في التعديلات واستعداد للعمل على مهام عاجلة.
**** السعر يبدأ من 5 دولار فقط لكل 500 كلمة.
✍️ أقبل مشاريع قصيرة وطويلة المدى، وأسعاري مرنة مقابل جودة لا تقبل التنازل.
🎯 ترجم بدقة... تفادَ الخطأ... حافظ على مصداقيتك العلمية.
💌 راسلني الآن لأقدّم لك عينة مجانية من ترجمة طبية تُثبت احترافيتي.
البائع
معلومات
العربية
English